Người tị nạn – tác phẩm đầu tiên của Nguyễn Thanh Việt được dịch và xuất bản ở Việt Nam

clip_image004

VIET THANH NGUYEN

Sinh năm 1971, tại Ban Mê Thuột, Việt Nam.

Năm 1975, cùng gia đình di cư sang Mỹ.

Giáo sư Anh ngữ, Sắc tộc và Hoa Kỳ học.

Cây bút phê bình uy tín, thường xuyên xuất hiện trên New York Times, Los Angeles Times, The Guardian, The Atlantic…

*

Viet Thanh Nguyen gây chú ý đặc biệt trên văn đàn Mỹ đương đại sau khi cuốn tiểu thuyết The Sympathizer thắng giải Pulitzer 2016 cho hạng mục Fiction (Hư cấu).

Là tác giả của Nothing Ever Dies: Vietnam and the Memory of War vào chung khảo National Book Award và National Book Critics Circle Award.

Từng đoạt các giải thưởng: Dayton Literary Peace Prize, Edgar Award, Andrew Carnegie Medal, First Novel Prize…

Người tị nạn (tựa gốc: The Refugees, 2017) được giới phê bình Mỹ đánh giá cao ngay từ khi mới phát hành.

“Ngay cả khi gào lên tôi cũng không nghe được tiếng mình, cho dù tôi cảm thấy miệng mình há ra và ngậm lại. Thế giới bị khóa miệng lại, theo kiểu nó sẽ bị bịt mãi sau đó với má tôi và ba tôi và tôi, không ai trong chúng tôi thốt ra một tiếng nào về chuyện này. Sự im lặng của họ và của chính tôi sẽ cứa đi cứa lại vào tôi. Nhưng cái làm tôi đau đớn nhất không nằm trong những điều đó, không phải sức nặng của tên đàn ông trên người tôi. Mà nó là ánh sáng chiếu vào đôi mắt đen tối của tôi khi tôi nhìn lên bầu trời và thấy đầu thuốc lá cháy âm ỉ của Thượng đế, lơ lửng giữa trời trong giấy phút trước khi nó bị dí vào da tôi.”

_Trích Những người đàn bà mắt đen

Chính xác mà không khô khan, giễu nhại mà không kẻ cả, và nhiều cảm thông; những truyện ngắn này có thể được viết bởi một Flaubert hiện đại, nếu vị này đã từng sống ở San Jose hoặc thành phố Hồ Chí Minh… Truyện của Viet Thanh Nguyen, tuyệt diệu từ đầu đến cuối, vượt qua các ranh giới sắc tộc để đối thoại với toàn bộ con người.clip_image002

Kirkus Reviews

Nguồn: https://www.kirkusreviews.com/book-reviews/viet-thanh-nguyen/the-refugees/

Những câu chuyện về người tị nạn Việt Nam như ma thuật bất biến… Một tập truyện siêu phàm… Giọng văn khiêm tốn, chi tiết và phong cách tự sự thẳng thừng hoàn toàn thích hợp với những cuộc đời thường dân âm thầm được mô tả trong truyện…

Vặn nhỏ âm lượng, chúng ta áp tai sát vào, lắng nghe những người tị nạn nói để thấu hiểu họ.

New York Times Book Review

Nguồn: https://www.nytimes.com/2017/02/13/books/review/refugees-viet-thanh-nguyen.html

Đây là một nồi áp suất nén đầy khắc khoải, ùng ục những vấn đề nan giải về ký ức và nhân dạng của những người Việt bị gián đoạn cuộc sống bởi cuộc chiến Việt Nam.

Publishers Weekly

Nguồn: https://www.publishersweekly.com/978-0-8021-2639-9

Những thông tin truyền thông khen ngợi về Người Tị Nạn:

1. “Một tập truyện ngắn gom 20 năm nỗ lực của tác giả để trở thành một nhà văn.” – Mother Jones

http://www.motherjones.com/media/2017/01/viet-thanh-nguyen-refugees-sympathizer-pulitzer-prize-vietnam-war/

2. “Vừa là một tác phẩm văn học đúng thời điểm, vừa là một hồi ký nghệ thuật về hành trình của một cộng đồng qua nhiều thập kỷ.” – National Post (sách đáng lưu ý trong tháng Hai 2017)

http://nationalpost.com/entertainment/books/book-reviews/a-welcome-arrival-viet-thanh-nguyens-the-refugees-couldnt-come-at-a-better-time

3. “Nhà văn thắng giải Pulitzer 2016 trở lại với một tuyển tập tuyệt vời khám phá thế giới ít được biết đến của những người tị nạn Việt Nam, những người mà cuộc đời và sự lạc lõng về văn hóa được tác giả mổ xẻ với sự chính xác và mềm mại.” – O, The Oprah Magazine

http://www.oprah.com/app/o-magazine.html [Trích đoạn từ tạp chí giấy, không đọc được trên web trừ khi trả tiền]

4. “Một tập truyện ngắn mới xuất sắc… Nguyen [Nguyễn Thanh Việt], một người kể chuyện hiếm có, đã chuyên chở một khối lượng thông tin và hình ảnh đồ sộ qua một tác phẩm ngắn… Cái nhìn của Nguyen về vấn đề di cư của người Việt đến Mỹ và tác động của nó đến quốc gia này là thật sự sâu sắc.” – Chicago Tribune

http://www.chicagotribune.com/lifestyles/books/sc-refugees-viet-thanh-nguyen-books-0208-20170207-story.html

5. “Nhẹ nhàng bắt được những ẩn uất và vinh quang của trải nghiệm di cư… Một tuyển tập u buồn nhưng mạnh mẽ… Những câu chuyện của Nguyen [Nguyễn Thanh Việt] đáng được trân trọng vì khả năng thể hiện không chỉ sự ám ảnh của hành trình tị nạn mà còn mo-tif về nhân dạng, sự phức tạp của tình yêu – giới tính, và sự bất ổn chung của cuộc sống… Nguyễn viết với một chất thơ độc nhất vô nhị.” – Financial Times (UK)

https://www.ft.com/content/db98fde4-f3a4-11e6-95ee-f14e55513608

6. “Vào thời điểm những ám ảnh về người tị nạn và người di cư đang lên cao ở Mỹ và có thể toàn thế giới, tập truyện ngắn đầu tay của Viet Thanh Nguyen góp một tiếng nói cần thiết để nhân bản hóa nhóm người bị khinh thị này.” – Dallas Morning News

https://www.dallasnews.com/arts/books/2017/02/02/pulitzer-winnerviet-thanh-nguyen-makes-refugees-human

7. “The Sympathizer (Cảm Tình Viên) là một ca khó để vượt qua, nhưng tám truyện ngắn của Người Tị Nạn được gọt dũa gọn đến nổi sự trong sáng diễm lệ của ngôn từ dư sức so sánh được với tác phẩm đi trước xuất sắc kia.” – Strait Times (Singapore)

http://www.straitstimes.com/lifestyle/arts/voice-of-a-refugees-pain

8. “Những truyện ngắn làm nên tuyển tập này như ngọc quý… Truyện ngắn là một sự xác nhận đẹp đẽ về tầm quan trọng thâm viễn của nghệ thuật trong cuộc sống thường nhật chúng ta. Và Viet Thanh Nguyen đã thực hiện được điều này một cách xuất sắc.” – Mekong Review

https://mekongreview.com/refugee-pain/ [không đọc được bài gốc trên web trừ khi trả tiền]

9. “Tác phẩm của Nguyen [Nguyễn Thanh Việt] không những tiết lộ những kinh nghiệm của người tị nạn trong quá khứ và hiện tại, mà còn nêu lên những câu hỏi sâu sắc về cách chúng ta khắc họa chính xác những nạn nhân và kẻ thù trong những cuộc chiến khác.” – Ủy ban Chấm giải của Giải thưởng MacArthur Fellowship

https://www.theguardian.com/books/2017/oct/11/macarthur-genius-grants-go-to-novelists-viet-thanh-nguyen-and-jesmyn-ward

Những thông tin khác:

10. President’s Lecture tại Đại học Rice, Houston, Texas tháng 11 – 2017:

“Tôi lớn lên trong cộng đồng người Việt ở Mỹ, và họ chưa bao giờ ngừng nói về cuộc chiến.” Nguyen [Nguyễn Thanh Việt] nói. “Trước đó họ đã mất bà con, mất nhà cửa, mất nhân dạng, mất nước. Và họ giận dữ và cay đắng và buồn bực và âu sầu và trầm cảm và nghiện ngập và bạo lực bởi vì những mất mát đó.” Nhưng, ông nói tiếp, ông biết phần còn lại của nước Mỹ không hề biết khía cạnh này của cộng đồng người tị nạn gốc Việt và ông thấy cần phải kể lại câu chuyện.

http://news.rice.edu/2017/11/17/author-viet-thanh-nguyen-reflects-on-refugee-story-at-presidents-lecture/

11. Nguyễn Thanh Việt trở thành người Mỹ gốc Việt đầu tiên đoạt giải Pulitzer hạng mục hư cấu. Giải thưởng này làm thay đổi cuộc đời ông. Ông được mời tham dự các sự kiện về văn học – văn hóa: diễn thuyết, đọc sách, trả lời phỏng vấn báo chí, truyền hình, v..v.. trên khắp nước Mỹ, đôi khi ở Châu Âu, với lịch trình dày đặc. Tờ New York Times giành cho ông mục op-ed nổi tiếng. Ông cũng trở thành nhà bình luận thường xuyên của tờ Los Angeles Times. Trong năm 2016, Nguyễn Thanh Việt vừa đoạt giải Pulitzer, vừa lọt vào chung khảo giải National Book Award hạng mục phi hư cấu cho hai cuốn sách khác nhau. Người Tị Nạn (The Refugees) là cuốn sách mới nhất của ông, được Phương Nam Book ấn hành vào tháng 12 năm 2017.

12. Những truyện ngắn trong tập Người Tị Nạn được tác giả bắt đầu viết từ 1997 và hoàn thành vào năm 2014. Riêng truyện ngắn đầu tiên đã trải qua 50 bản nháp trong vòng 17 năm.

http://www.latimes.com/books/jacketcopy/la-ca-jc-refugees-viet-thanh-nguyen-20170223-story.html

Comments are closed.