Giới thiệu sách “Trên cả hận thù” của Tiêu Dao Bảo Cự do ChatKP dịch sang tiếng Anh

Tiêu Dao Bảo Cự

Đây là tập truyện (viết sau năm 1975) do Tạp chí Văn Học, Hoa Kỳ xuất bản năm 2004.

Tập truyện có 18 truyện ngắn và một truyện vừa:

Những truyện ngắn soi thấu nội tâm đầy uẩn khúc của những mẫu người rất khác nhau và rất đặc trưng của xã hội Việt Nam hiện đại: Một nhà thơ khi đối mặt với tội ác, một họa sĩ rơi từ đỉnh cao của cái đẹp xuống tận cùng vực thẳm của sự đê tiện và trơ tráo, một ông già đi nhặt phân bò chết trên đồi Êm đầu gối lên đống phân nhưng miệng vẫn mỉm cười, một đôi vợ chồng làm lễ hôn phối và đeo nhẫn cưới cho nhau sau hai mươi lăm năm chung sống, một trí thức bị dồn đến bước đường cùng, một cô gái Việt lai Pháp đi tìm quể hương, một cô gái già xấu xí yêu đơn phương, một sĩ quan công an theo dõi đối phó với thầy học cũ, những người cô đơn sau khi trải qua hôn nhân, một họa sĩ già tự giam mình trong nhà để vẽ cuộc đời và tâm trạng mình, một người bất phục chế độ bị khống chế, một cán bộ nữ nhiệt tình và trong sáng trở thành tù nhân của lòng trung thành với thần tượng, một người lái xe ôm muốn biến thành tượng đá, những ông bố, bà mẹ chăm sóc con tàn tật…

Mỗi người đều có nỗi đau và dằn vặt riêng trong cuộc sống thực tế khắc nghiệt nhưng vượt lên trên tất cả là tình yêu, khát vọng tự do và những giá trị nhân bản lấp lánh vẻ đẹp của con người.

Truyện vừa: Trên cả hận thù:

Những vấn đề đặt ra từ một “vụ cưỡng hiếp” và tình yêu giữa một thanh niên lai Mỹ đen và cô bé mười lăm tuổi.

Hận thù có tiếp diễn mãi sau cuộc chiến tranh?

Người trí thưc nghĩ và sống thế nào trong bước khốn cùng?

Tình yêu và tin yêu có thể vượt lên trên hận thù, đố kỵ và chia xa?

(Ngoài 4 truyện ngắn đầu, tất cả còn lại được viết trong thời gian tác giả bị quản chế 1988 – 1999. Bản giới thiệu ở đây được bổ sung thêm hai truyện ngắn so với bản in của nhà xuất bản.)

Bản dịch này chỉ để tham khảo, vẫn còn nhiều sai sót và chưa nhuần nhuyễn. Xem như đây là một thí dụ để nhận xét đánh giá về chất lượng dịch văn học từ Việt sang Anh của AI. Bản dịch hoàn chỉnh chỉ có thể xuất bản thành sách sau khi có dịch giả chuyên nghiệp sữa chữa, hiệu đính.

 

Đối mặt 4

Thành phố không còn hoạ sĩ 12

Người nằm chết trên đồi 31

Hành trình trăm năm 41

Tiếng đàn 60

Quê hương 70

Cành hoa buồn 91

Con ốc nhỏ trong guồng máy 100

Những gặp gỡ không muộn màng 111

Người tự quản chế 129

Chiếc bóng 141

Phận người 152

Trong buổi chiều tà 174

“Cú ngoạn mục” 184

Tác-phẩm-cuộc-đời 204

Quà tặng cho tình xưa 235

Hát trong đêm khuya 245

Điều gì xảy ra khi đốt lên ngọn lửa yêu thương 266

Trên những hận thù 285

…………………………………………………

Confrontation 3

The city no longer has any artists 8

A person lies dead on the hill 17

A Hundred-Year Journey 24

The Sound of the Guitar 35

Homeland 41

A Sad Flower Stem 51

A Screw in the Machine 57

Encounters 63

Don’t be hasty 63

The Self-Imposed Isolation 71

The Shadow 77

The Fate of Man 83

In the Late Afternoon 96

Spectacular Move 101

“Piece of Life” 112

Gift for an Old Love 126

Singing in the Night 132

What Happens when You Ignite the Flame of Love 143

More Than Hate 152

Link để xem:

https://storage.googleapis.com/…/tren-ca-han-thu.html

https://storage.googleapis.com/…/More…/mobile/index.html

http://www.art2all.net/tho/tieudaobaocu/trennhunghanthu.html

 

This entry was posted in Trên kệ sách and tagged , . Bookmark the permalink.