Thơ haiku của Kobayashi Issa

Bạt Xứ chuyển ngữ

Kobayashi Issa (1763-1828) hay Issa (Nhất Trà) là một nhà thơ và là một cư sĩ Tịnh độ tông. Ông cùng với Matsuo Bashō, Yosa Buson và Masaoka Shiki được xem là 4 nhà thơ haiku vĩ đại nhất của Nhật Bản. Sách tiếng Nhật về Issa nhiều hơn sách về Buson và gần bằng sách về Bashō. Những bài thơ dưới đây được dịch từ bản tiếng Anh của William Scott Wilson. – Bạt Xứ

 

 

 

 

 

 

 

 

Bị mùa đông vây khổn

đêm đó tôi nghe

trên núi mưa rơi.

 

*

Bươm bướm bay;

thân ta đây cũng vậy

y như tro bụi thôi.

 

*

Lũ rận nhỏ,

đêm ắt cũng dài cho bây,

và cô đơn.

 

*

Chốn ngụ cư của tôi

bầy đom đóm và chuột

cùng sống chan hòa.

 

 

 

 

 

 

 

Sương từng giọt rơi như nước mắt,

con chim cu

niệm Phật A Di Đà.

 

*

Buổi sáng của tôi:

nở rộ hoa anh đào

và cỏ dại.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Khoảng đâu buổi sáng này

nó rơi

chỉ một chiếc lá thôi.

 

*

Dưới hàng hiên cao

nơi tôi nằm ngủ

gió đông thổi ào… ào…

 

*

Ruộng đồng héo úa cả,

có còn gì để ăn

chốn ẩn cư?

 

*

Cả một đời tao nhã

bốn mươi chín năm

hoài công đi loanh quanh.

This entry was posted in Thơ and tagged . Bookmark the permalink.