Bạt Xứ chuyển ngữ
Kobayashi Issa (1763-1828) hay Issa (Nhất Trà) là một nhà thơ và là một cư sĩ Tịnh độ tông. Ông cùng với Matsuo Bashō, Yosa Buson và Masaoka Shiki được xem là 4 nhà thơ haiku vĩ đại nhất của Nhật Bản. Sách tiếng Nhật về Issa nhiều hơn sách về Buson và gần bằng sách về Bashō. Những bài thơ dưới đây được dịch từ bản tiếng Anh của William Scott Wilson. – Bạt Xứ
Bị mùa đông vây khổn
đêm đó tôi nghe
trên núi mưa rơi.
*
Bươm bướm bay;
thân ta đây cũng vậy
y như tro bụi thôi.
*
Lũ rận nhỏ,
đêm ắt cũng dài cho bây,
và cô đơn.
*
Chốn ngụ cư của tôi
bầy đom đóm và chuột
cùng sống chan hòa.
Sương từng giọt rơi như nước mắt,
con chim cu
niệm Phật A Di Đà.
*
Buổi sáng của tôi:
nở rộ hoa anh đào
và cỏ dại.
Khoảng đâu buổi sáng này
nó rơi
chỉ một chiếc lá thôi.
*
Dưới hàng hiên cao
nơi tôi nằm ngủ
gió đông thổi ào… ào…
*
Ruộng đồng héo úa cả,
có còn gì để ăn
chốn ẩn cư?
*
Cả một đời tao nhã
bốn mươi chín năm
hoài công đi loanh quanh.