Tag Archives: Hiếu Tân

Máy ngừng

E. M. Forster Nguyễn Quang A dịch Hiếu Tân hiệu đính I TÀU-KHÍ Hãy tưởng tượng, nếu bạn có thể, một phòng nhỏ, hình lục lăng, giống một lỗ tổ ong. Không có cửa sổ cũng chẳng có đèn chiếu … Continue reading

Posted in Văn | Tagged , , | Comments Off on Máy ngừng

Chủ đề cái ác trong “Cặp song sinh kỳ ảo”

Hiếu Tân Nhân đọc bài bình luận của triết gia Slavoj Žižek đăng trên THE GUARDIAN tháng Tám 2013[1], (xem tài liệu kèm theo, Hiếu Tân dịch). * Bộ ba tiểu thuyết Cặp song sinh kỳ ảo[2] có nhiều chủ … Continue reading

Posted in Nghiên cứu Phê bình | Tagged , | Comments Off on Chủ đề cái ác trong “Cặp song sinh kỳ ảo”

‘Ánh sáng và sợi chỉ’ – diễn từ Nobel của Han Kang

(Bài diễn từ có tên Ánh sáng và sợi chỉ [Light and Thread] của Han Kang phát biểu bằng tiếng Hàn tại Viện Hàn lâm Thụy Điển ở thành phố Stockholm hôm 7/12).   Đỗ Hồng Nhung dịch từ bản … Continue reading

Posted in Tư liệu | Tagged , , | Comments Off on ‘Ánh sáng và sợi chỉ’ – diễn từ Nobel của Han Kang

Ông trời có mắt, nhưng còn đợi

Truyện ngắn L. N. Tolstoy Hiếu Tân dịch Trong thành phố Vladimir có chàng thương nhân trẻ tuổi tên là Ivan Dmitrich Aksionov. Chàng có hai cửa hiệu và một ngôi nhà. Aksionov là một chàng đẹp trai, có mái … Continue reading

Posted in Văn | Tagged , | Comments Off on Ông trời có mắt, nhưng còn đợi

Putois

Truyện ngắn Anatole France Hiếu Tân dịch   “Khi chúng tôi còn là trẻ con, mảnh vườn nhỏ nhà chúng tôi, mà người ta có thể đi từ đầu này đến đầu kia với hai mươi bước chân, là một … Continue reading

Posted in Văn | Tagged , | Comments Off on Putois

Một tình tiết lạ

Volodymyr Vynnychenko (Ukraina) Hiếu Tân dịch Volodymyr Vynnychenko Volodymyr Kyrylovych Vynnychenko (1880-1951) là Thủ tướng đầu tiên của Ukraina, đồng thời là một nhà văn. Trong vai trò chính khách, ông hoạt động chính trị lâu năm, sống ở Tây … Continue reading

Posted in Văn | Tagged , | Comments Off on Một tình tiết lạ