Tag Archives: Hiếu Tân

Cuộc nổi loạn của bầy thú (2)

(The Revolt of the Animals) Władysław Reymont, tiểu thuyết gia Ba Lan, Nobel Văn chương 1924 Charles S. Kraszewski, dịch từ tiếng Ba Lan sang tiếng Anh Hiếu Tân, dịch Anh-Việt 3 Một nắm đấm bạo lực nặng nề hiện … Continue reading

Posted in Văn | Tagged , , | Comments Off on Cuộc nổi loạn của bầy thú (2)

Cuộc nổi loạn của bầy thú (1)

(The Revolt of the Animals) Władysław Reymont, tiểu thuyết gia Ba Lan, Nobel Văn chương 1924 Charles S. Kraszewski, dịch từ tiếng Ba Lan sang tiếng Anh Hiếu Tân, dịch Anh-Việt Truyện ngụ ngôn PHẦN MỘT 1 ‘Bây giờ tao … Continue reading

Posted in Văn | Tagged , , | Comments Off on Cuộc nổi loạn của bầy thú (1)

Ôi, Nhân loại! Về cuốn “Cuộc nổi loạn của bầy thú” của Władysław Reymont

Charles S. Kraszewski, Lời giới thiệu tiểu thuyết Cuộc nổi loạn của bầy thú[*] Hiếu Tân dịch Một Orwell của Ba Lan Người thứ hai trong số sáu người đoạt giải Nobel văn học của Ba Lan, Władysław Stanisław Reymont … Continue reading

Posted in Nghiên cứu Phê bình | Tagged , | Comments Off on Ôi, Nhân loại! Về cuốn “Cuộc nổi loạn của bầy thú” của Władysław Reymont

Vidal

Truyện ngắn của Hiếu Tân 1. Lũ trẻ – Tao cuộc với chúng mày mười ăn một rằng kỳ này đội Star-II sẽ nuốt chửng đội Colect. – Này đừng tưởng bở. “Thằng” Colect hàng phòng ngự hơi yếu nhưng … Continue reading

Posted in Văn | Tagged | Comments Off on Vidal

Máy ngừng

E. M. Forster Nguyễn Quang A dịch Hiếu Tân hiệu đính I TÀU-KHÍ Hãy tưởng tượng, nếu bạn có thể, một phòng nhỏ, hình lục lăng, giống một lỗ tổ ong. Không có cửa sổ cũng chẳng có đèn chiếu … Continue reading

Posted in Văn | Tagged , , | Comments Off on Máy ngừng

Chủ đề cái ác trong “Cặp song sinh kỳ ảo”

Hiếu Tân Nhân đọc bài bình luận của triết gia Slavoj Žižek đăng trên THE GUARDIAN tháng Tám 2013[1], (xem tài liệu kèm theo, Hiếu Tân dịch). * Bộ ba tiểu thuyết Cặp song sinh kỳ ảo[2] có nhiều chủ … Continue reading

Posted in Nghiên cứu Phê bình | Tagged , | Comments Off on Chủ đề cái ác trong “Cặp song sinh kỳ ảo”