Thơ song ngữ từ trong tù

Đoàn Thanh Liêm

 OLYMPUS DIGITAL CAMERA

                                                                     

 

 

 

Thơ song ngữ từ trong tù

 

 

 

Đoàn Thanh Liêm

 

 

 

Tôi chẳng bao giờ là người chuyên môn làm thơ. Nhưng ở trong tù lâu ngày, thì cũng lai rai làm được một số bài ngăn ngắn cho dễ nhớ, và cũng giúp làm khuây khỏa nhẹ vơi đi nỗi buồn chán cô đơn. Vì không thể viết ra giấy và gửi cho bà con bạn bè ở ngoài trại giam, nên chỉ có thể đọc cho một vài người bạn tù thật là thân thịết nghe mà thôi. Tính ra trong 6 năm ở tù, tôi cũng làm được đến 30-40 bài, nhưng hiện chỉ còn có thể viết lại được chừng 25 bài mà thôi.

 

 

 

Đặc biệt trong mấy năm phải đi lao động tại trại giam ở Hàm Tân, PhanThiết, tôi có làm được vài bài thơ song ngữ tiếng Việt và tiếng Anh. Nay xin ghi lại để quý bạn đọc cho vui vào dịp Đầu Xuân Kỷ sửu 2009 vậy nhé.

 

 

 

Đầu tiên là bài “Vùng lên, Các bạn ơi!”, “Friends, stand up!”. Bài này được làm vào hồi Tháng 8 năm 1994. Và người đầu tiên tôi đọc cho nghe là Bác Lý Trường Trân, cựu Dân biểu thời Đệ nhị Công hòa. Bác Trân bị tù lần thứ hai từ năm 1987 đến cuối năm 1994 mới được trả tự do.

 

 

 

Bài thứ hai là bài “Nói với các bạn trẻ”, “A Message to Youth”. Bài này được làm vào Mùa Xuân năm 1995 và được đọc lần đầu tiên cho anh Lê Thái Chân. Anh Chân trước kia là sĩ quan Pháo binh của Lữ đòan Dù, và là người tù lâu nhất trong số các sĩ quan “phải đi học tập cải tạo”, tổng cộng đến 20 năm, suốt từ 1975 đến 1995 mơí được thả về. Bài này đã được nhạc sĩ Phạm Đức Huyến ở San Jose phổ nhạc phần tiếng Anh vào năm 2000. Và nhạc sĩ Xuân Điềm ở Little Saigon phổ nhạc phần tiếng Việt vào năm 2002.

 

 

 

Cả hai bài thơ này, phần tiếng Anh thì đã được các sinh viên người Mỹ, cũng như người các nước khác đọc nhiều lần tại những buổi sinh họat văn nghệ, nhân dịp Hội thảo quốc tế về Xây dựng Hòa bình (Peacebuilding seminars) tại các tiểu bang Virginia và Tennessee.

 

 

 

Và riêng bài “Friends, Stand up!”, thì lại còn được chị Colleen Malone ở Canada phỏng vấn tôi tại Đại học Eastern Mennonite University (EMU) Virginia và lấy đăng trên website Peacevox.com (Tiếng nói Hòa bình) vào năm 2002, cùng với một bài khác nừa là bài “Reflections on My Days in Jail” (Suy nghĩ về Những Ngày Trong Tù), cũng do tôi viết trực tiếp bằng tiếng Anh hồi còn ở tại trại Hàm Tân vào Tháng Mười 1995, tức là sau 66 tháng ở trong nhà tù cộng sản.

 

 

 

Lại nữa, cả bản nhạc do nhạc sĩ Phạm Đức Huyến phổ thơ nói trên do ca sĩ người Mỹ hát và ghi âm trong môt CD, thì cũng được trình bày vào những dịp này.

 

 

 

Hai bài thơ này nguyên văn như sau:

 

 

 

I – Vùng lên, Các bạn ơi!  

 

 

 

1. Các bạn ơi! Hãy sẵn sàng:

 

Đã đến lúc                                                                   

 

Ta phải công khai trực diện                                        

 

Lăn xả vào cuộc chiến.                                                         

 

Chúng ta đòi hỏi                                                                  

 

Không phải chỉ cơm no, áo ấm                                           

 

Mà còn cả nhân phẩm, tình thương.                                   

 

Để chống lại bạo quyền độc ác                                           

 

Ta phải được trang bị bằng                                         

 

Lòng kiên cường can đảm                                                   

 

Sự nhẫn nại hy sinh                                                             

 

Và tinh thần bất bạo động.                                                  

 

 

 

2. Các bạn ơi!                                                              

 

Hãy đồng lọat lên tiếng

 

Nói rằng:                                                                           

 

Chúng ta không còn khiếp sợ                                          

 

Trước bạo lực trấn áp                                               

 

Với tù ngục đọa đầy                                                  

 

Và tra tấn khủng bố                                                  

 

Bởi vì chúng ta đã trưởng thành chững chạc                   

 

Trong biệt giam tối tăm                                           

 

Với đói khát dầy vò                                                 

 

Và khổ sai cưỡng bức                                              

 

Và cũng bởi vì chúng ta luôn noi theo                                     

 

Lời giáo huấn từ ngàn đời                                         

 

Của cha ông                                                              

 

Đó là: “Uy vũ bất năng khuất!”     

 

 

 

3.-  Các bạn ơi! Hãy tiếp tục: 

 

Cuộc tranh đấu cam go 

 

Nhất quyết không hề khoan nhượng

 

Phải đòi cho bằng được

 

Để mọi người

 

Được sống cho ra con người

 

Với danh dự phẩm giá

 

Trong công lý an toàn

 

Và tự do dân chủ.

 

Phải diệt trừ tận gốc

 

Nạn độc quyền ngang ngược

 

Nạn bè phái nghinh ngang

 

Nạn giáo điều bệnh hoạn

 

Nạn tồi dở tầm thường                                    

 

nhàm chán đến nôn mửa!

 

 

 

4.-  Các bạn ơi!

 

Hãy vui mừng

 

Trước trang sử mới

 

Của Đất nước thân yêu

 

Của Dân tộc bất khuất

 

Đang vùng dậy

 

Sừng sững oai nghiêm

 

Như Phù Đổng, Quang Trung

 

Như Hưng Đạo, Nguyễn Trãi

 

Các Anh Hùng Bất Tử.

 

Bởi vì: Nhất định ta phải thắng

 

Cương quyết ta sẽ thắng

 

Và cũng bởi vì:

 

Nhân nghĩa thắng hung tàn

 

Tình thương xóa thù hận./

 

                                                                                                             

 

I. Friends, Stand  up!  

 

 

 

1. Friends of mine, be ready:                             

 

It’s now time for us                                                        

 

To openly and directly                                                    

 

Launch ourselves into the battle                              

 

We ask for

 

Not only food and clothes                                       

 

But also Dignity and Love.                                              

 

Against the Brutal Tyranny                                              

 

We fight, equipped with                                                    

 

Undaunted Courage                                                 

 

Perseverance, Sacrifice                                                     

 

And Non-Violence.                                                            

 

                                                                                                                                    2. Friends of mine, let’s raise our voice              

 

Saying that

 

Not any longer we fear                                                    

 

Violence, Oppression                                             

 

Jail, Torture                                                            

 

And Terror.                                                             

 

For we’ve grown much mature                                          

 

In dark cells                                                             

 

In ravaging hunger and thirst                                  

 

And in forced labor.                                                

 

And also for we follow                                                       

 

The perennial teaching of our Fathers                                

 

That’s:  Never to power be subdued!    

 

 

 

3.- Friends of mine, let’s continue:

 

The arduous combat

 

Without any concession whatever                          

 

Resolutely we claim for everyone else

 

The right to live as An Human Being

 

With Dignity and Honor

 

Justice and Security

 

In Freedom and Democracy

 

Determined we are to root out

 

That arrogant monopoly

 

Unscrupulous sectarianism

 

Insane dogmatism

 

And nauseating mediocrity.

 

 

 

4.- Friends of mine, let’s rejoice

 

At the new chapter

 

Of  our beloved Fatherland

 

And our Indomitable People 

 

That’s rising up

 

Proud and fierce

 

Like Phù Đổng, Quang Trung

 

Hưng Đạo, Nguyễn Trãi

 

Our Immortal Heroes

 

For surely we shall overcome,

 

Certainly we shall overcome

 

And also for all the times 

 

The Humanitarian Cause  

 

Wins over Brutality 

 

And Love wipes away

 

Hatred ./        

 

          

 

  

 

II- Nói với các bạn trẻ                             

 

 

 

1.-  Các bạn trẻ của tôi ơi!                                            

 

Hãy suy nghĩ chính xác                                                   

 

Để khám phá được những Diệu kỳ                                 

 

Trong thiên nhiên và xã hội loài người.                          

 

Hãy có lòng nhân hậu                                                      

 

Để yêu thương tất cả mọi người                                       

 

Kể cả kẻ thù.                                                                    

 

 

 

2.- Các bạn trẻ của tôi ơi!                                            

 

Hãy nâng tâm trí lên cao                                                 

 

Để tạo cho cuộc sống thêm ý nghĩa.                               

 

Hãy chịu trả đắt giá                                                         

 

Để có được sự cao cả nơi tâm hồn.                                 

 

 

 

3.- Các bạn trẻ của tôi ơi!                                              

 

Hãy chia sẻ những phúc lộc                                               

 

Với tất cả anh chị em mình.                                               

 

Hãy đích thực là mình                                                        

 

Với phong cách tốt đẹp xưa nay                                        

 

Giữa lòng cái thế giới hỗn độn này.                                  

 

 

 

4.- Các bạn trẻ của tôi ơi!                                             

 

Hãy có hành động thích đáng                                              

 

Trong giờ phút đầy thử thách                                              

 

Của Lịch sử vinh quang chúng ta.                                        

 

Hãy sống thật sung mãn                                                       

 

Bằng yêu thương trọn vẹn                                                   

 

Và biết tận hưởng sự An bình ngây ngất                            

 

Trong sâu thẳm nội tâm chúng ta./         

 

 

 

II-  A Message to Youth 

 

 

 

1.-   Young friends of mine:

 

Let’s have the Right Thinking

 

To discover the wonders

 

In the Nature & Human Society

 

Let’s have the Nice Feeling

 

To love everybody

 

Even our enemy.

 

 

 

2.- Young friends of mine:

 

Let’s raise our heart

 

To make life more meaningful

 

Let’s pay the high price

 

To get the greatness for our soul.

 

 

 

3.-  Young friends of mine:

 

Let’s share the blessings

 

With all our brothers & sisters

 

Let’s be ourselves

 

With our usual good manners

 

Among this confusing world.

 

 

 

4.-  Young friends of mine:

 

Let’s act accordingly

 

In this challenging moment                         

 

Of our glorious history

 

Let’s live fully

 

By loving totally

 

And enjoying Peace&Ectasy

 

Deep in our innerselves./

 

 

 

Làm tại Hàm Tân Phan Thiết 1994-95

 

Trại Z30D, Khu K2.

 

Sao lục lại tại California USA

 

Tháng 11 Năm 2008

 

 

 

Đ. T. L.

 

 

 

 

          

 

Comments are closed.