Tag Archives: Hoàng Tuấn Công

Con rồng trong ngôn ngữ dân gian

Hoàng Tuấn Công Nhân dịp năm Thìn, xin trân trọng gửi tới độc giả của Tuấn Công Thư phòng bài viết này. Rồng là con vật duy nhất trong 12 con giáp không tồn tại trong thực tế, nhưng nó … Continue reading

Posted in Văn | Tagged | Comments Off on Con rồng trong ngôn ngữ dân gian

Nhớ một Tết Độc Lập buồn và 30 năm Bài thơ "chống Đảng”

Hoàng Tuấn Công Ông Hoàng Tuấn Phổ tuổi 80 Mùng Hai Tháng Chín năm Giáp Tý 1984 là một ngày buồn trong một năm buồn của gia đình tôi. Sau gần 20 năm "theo Đảng", được Nhà nước tặng thưởng … Continue reading

Posted in Tư liệu | Tagged | Comments Off on Nhớ một Tết Độc Lập buồn và 30 năm Bài thơ "chống Đảng”

Diễn từ nhận giải Nghiên cứu – Phê bình của Hoàng Tuấn Công (Đọc trong lễ Trao giải Văn Việt lần 3)

Kính thưa Nhà văn Nguyên Ngọc – Chủ tịch Hội đồng Giải Văn Việt, và Ban tổ chức Giải Văn Việt, 2018! Kính thưa toàn thể quý vị! Lời đầu tiên, tôi xin được bày tỏ sự trân trọng và … Continue reading

Posted in Phát biểu nhận giải Văn Việt, Số đặc biệt | Tagged | Comments Off on Diễn từ nhận giải Nghiên cứu – Phê bình của Hoàng Tuấn Công (Đọc trong lễ Trao giải Văn Việt lần 3)

Từ điển tiếng Việt của GS Nguyễn Lân – Phê bình và khảo cứu (kỳ 30)

Hoàng Tuấn Công ○ “vạn thuỷ thiên sơn (Nghĩa đen: Vạn nước nghìn núi) Nói đến sự gian truân trong lúc phải đi xa, qua nhiều sông núi”. Đúng ra, nghĩa đen “Vạn thuỷ thiên sơn” 萬水千山 phải là: Vạn … Continue reading

Posted in Nghiên cứu Phê bình | Tagged | Comments Off on Từ điển tiếng Việt của GS Nguyễn Lân – Phê bình và khảo cứu (kỳ 30)

Từ điển tiếng Việt của GS Nguyễn Lân – Phê bình và khảo cứu (kỳ 29)

Hoàng Tuấn Công ○ “trăng mờ tốt lúa nỏ, trăng tỏ tốt lúa sâu (Nỏ là bị khô) Kinh nghiệm của nông dân về quan hệ giữa ánh trăng và cây lúa”. “Lúa nỏ” ở đây là lúa ruộng cao, … Continue reading

Posted in Nghiên cứu Phê bình | Tagged | Comments Off on Từ điển tiếng Việt của GS Nguyễn Lân – Phê bình và khảo cứu (kỳ 29)

Từ điển tiếng Việt của GS Nguyễn Lân – Phê bình và khảo cứu (kỳ 28)

Hoàng Tuấn Công ○ “thượng đẳng sợ kẻ bất đẳng (Thượng đẳng là người bậc trên, bất đẳng là ngỗ ngược) Ý nói: Người cấp trên sợ những kẻ ngỗ ngược, liều lĩnh”. Thực ra, “thượng đẳng” là kẻ thuộc … Continue reading

Posted in Nghiên cứu Phê bình | Tagged | Comments Off on Từ điển tiếng Việt của GS Nguyễn Lân – Phê bình và khảo cứu (kỳ 28)