Một dân tộc ra đời – Un peuple naît

Pavlo Vyshebaba, từ chiến trường Ukraine, tháng Bảy, 2022

Đặng-Vũ Vương dịch từ bản tiếng Pháp

clip_image002

MỘT DÂN TỘC RA ĐỜI

Kiev tỉnh thức dậy lúc năm giờ sáng

Một ngọn lửa soi sáng bầu trời đen

Đó phải chăng một vì sao hay một hoả tiễn bốc cháy

Một dân tộc ra đời, ta hãy vinh danh họ.

Trong tiếng rú dữ dội của những còi hú

Cái tin mừng tuy vậy vẫn toả lan

Băng qua Trái Đất, băng qua những luồng mạch

Một dân tộc ra đời, ta hãy vinh danh họ.

Ngạc nhiên bởi ánh sáng đó chẳng bao giờ tắt

Những pháp sư tiến bước, hướng dẫn bởi vì sao

Vào trong nôi, họ mang đến những quà biếu

Một dân tộc ra đời, ta hãy vinh danh họ.

Dù với hàng trăm cánh, đạo quân của Herode

Trải rộng cơn thịnh nộ với chiếc roi bẩn nhơ…

Được một sức mạnh tối cao che chở họ

Một dân tộc ra đời, ta hãy vinh danh họ.

Tới những phép lạ được hình thành do tay họ

Dù những chấn thương quá khó để trị lành

Trong giọt máu, trong nước mắt và trong đau khổ

Một dân tộc ra đời và tôi vinh danh họ

 

 

UN PEUPLE NAÎT

 

Il est cinq heures, Kiev s’éveille

Un feu illumine le ciel noir

Est-ce une étoile ou un missile en flammes ?

Un peuple naît, glorifions-le.

 

Dans le hurlement violent des sirènes

La bonne nouvelle pourtant se propage

À travers la Terre, à travers les veines

Un peuple naît, glorifions-le.

 

Etonnés par cette lumière qui jamais ne s’éteint

Les mages s’avancent, guidés par l’étoile

Ils apportent les cadeaux dans la crèche

Un peuple naît, glorifions-le.

 

Même si l’armée d’Hérode aux centaines d’ailes

Répand sa rage avec son immonde fouet…

Protégé par une force suprême

Un peuple naît, glorifions-le.

 

Viennent les miracles formés par ses mains

Malgré les blessures, si difficiles à guérir,

Dans le sang, dans les larmes et dans la souffrance

Un peuple naît, et je le glorifie.

 

Nguồn: https://vietecologypress.blogspot.com/2023/10/mot-dan-toc-ra-oi-un-peuple-nait.html

Comments are closed.