Kính gởi
– Đồng bào Việt Nam trong và ngoài nước
– Giới dân oan tại Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam
– Các chính phủ dân chủ năm châu và các cơ quan nhân quyền quốc tế
Dư luận quốc dân và quốc tế chưa hết phẫn nộ về phiên sơ thẩm bất công và man rợ tại tòa án huyện Thạnh Hóa, tỉnh Long An kết án 12 dân oan vào các tội “chống người thi hành công vụ” và “cố ý gây thương tích” hôm 15-16/09/2015 với mức tổng án 26 năm rưỡi tù giam và 7 năm rưỡi tù treo, thì ngày 24-11-2015, tòa án cộng sản tại huyện này lại kết án Em Nguyễn Mai Trung Tuấn (sinh ngày 30-3-2000) 4 năm 6 tháng tù vì tội “cố ý gây thương tích” và phải bồi thường cho “bị hại” 42,600,000 VND.
Trước vụ án và phiên tòa này, các tổ chức xã hội và chính trị ký tên dưới đây đồng thanh tuyên bố
1- Đây là sự kéo dài một vụ án hết sức bất công dành cho các thành viên của hai gia đình đã từng đứng lên phản đối việc chính quyền huyện Thạnh Hóa đền bù rẻ mạt cho tài sản của họ (300.000 VNĐ/mét vuông trong khi giá thị trường là 22.000.000 VNĐ), khiến họ chẳng còn có thể kiếm lại chỗ trú thân sinh sống. Hành xử bất công và phi pháp này của nhà cầm quyền CSVN đã vi phạm quyền có nhà ở của công dân theo Khoản 1, Điều 17, Công ước quốc tế về các quyền dân sự và chính trị cũng như Khoản 1, Điều 11, Công ước quốc tế về các quyền kinh tế, văn hóa và xã hội.
2- Phiên tòa xử em Nguyễn Mai Trung Tuấn đáng lên án vì:
– coi việc tự vệ chính đáng và phản ứng phẫn nộ đột xuất của bị can vị thành niên này trước cảnh hàng trăm công an hành hung dã man cha mẹ bà con và đốt cháy căn chòi tạm trú là vi phạm pháp luật nghiêm trọng (trong khi hành vi đánh dân đến trọng thương của lực lượng cưỡng chế hôm đó thì không bị truy tố).
– từ khước yêu cầu của luật sư đòi triệu tập hai giám định viên để tranh tụng hầu xác định mức độ thương tích gây ra cho bị hại. (Đang khi hai viên chức này lại thuộc cơ quan giám định pháp y địa phương, tính khách quan khó bảo đảm; ngoài ra, văn bản giám định của họ cũng chứa nhiều điều phi lý, cho thấy ý đồ nâng mức độ thương tích lên 35% để có thể truy tố bị can).
– ngăn chận từ xa (cả thời gian lẫn không gian) các bạn bè thân hữu, không cho họ vào phòng xử, lại còn dẹp bỏ những cách thức bày tỏ thái độ ủng hộ bị can của họ (giật biểu ngữ) và đuổi xe đã chở họ tới, gây khó khăn cho họ trên đường về. Thậm chí dân oan hiệp thông đồng hành từ Hà Nội cũng bị đàn áp.
– tuyên án nặng nề cho một trẻ vị thành niên chỉ vì “tội” bênh vực gia đình, bảo vệ công lý, tố cáo cường quyền, để rồi gây cho em thương tổn tâm lý, khiến tương lai em ra mờ mịt đang khi lại giam tù cả cha lẫn mẹ của em, đó là vi phạm Công ước về Quyền trẻ em của Liên Hợp Quốc (năm 1990) mà Việt Nam đã ký kết.
3- Phiên tòa ngày 24-11-2015 cũng như phiên toà ngày 16-09-2015 thực chất chỉ là sự trừng phạt những công dân dám đứng lên giành lại quyền sống chính đáng, sự hỗ trợ cho hành vi cướp bóc tham nhũng của nhà cầm quyền địa phương, sự bao che cho thói bạo hành bất nhân của lực lượng tay sai mù quáng, sự làm giàu cho những tay tư bản đỏ.
4- Những phiên tòa trắng trợn xử dân oan đòi nhà cửa đất đai như thế (hàng trăm ngàn vụ trong mấy thập niên nay) chỉ là để củng cố quy định bất công, vô lý và ngang ngược của chế độ là “Mọi tài nguyên đất đai trong nước đều thuộc quyền sở hữu của nhà nước”, tức của đảng Cộng sản Việt Nam.
Quy định quái đản này đã đẻ ra nạn dân oan chưa từng có trong Việt sử với con số cả triệu người, đã tước đi quyền sống, quyền an cư lạc nghiệp của toàn dân, đã gây nên bao thảm trạng, tệ nạn và nguy cơ cho xã hội và đất nước.
Tuyên bố tại Việt Nam ngày 27-11-2015
Tổ chức ký tên
1- Ban Đại diện Khối Nhơn sanh Đạo Cao Đài. Đại diện: Các Chánh trị sự Hứa Phi, Nguyễn Kim Lân, Nguyễn Bạch Phụng
2- Ban Vận đông Văn đoàn Độc lập. Đại diện: Nhà thơ Bùi Chát
3- Câu Lạc Bộ Lê Hiếu Đằng. Đại diện: Chủ nhiệm Huỳnh Kim Báu
4- Diễn đàn Bauxite Việt Nam. Đại diện: GS Phạm Xuân Yêm
5- Diễn đàn Xã hội Dân sự. Đại diện: TS Nguyễn Quang A
6- Đảng Việt Tân. Đại diện: GS Phạm Minh Hoàng
7- Giáo hội Phật giáo Hòa Hảo Thuần tuý. Đại diện: Chánh thư ký Lê Quang Hiển.
8- Hội Anh em Dân chủ. Đại diện: Kỹ sư Phạm Văn Trội
9- Hội bảo vệ Quyền tự do Tôn giáo. Hà Thị Vân
10- Hội Bầu bí Tương thân. Đại diện: Ông Nguyễn Lê Hùng
11- Hội Phụ nữ Nhân quyền Việt Nam. Đại diện: Cô Huỳnh Thục Vy và Trần Thị Nga
12- Khối Nhơn sanh Đạo Cao Đài. Đại diện: Các Chánh trị sự Võ văn Quang, Trần Ngọc Sương, Trần Quốc Tiến
13- Khối Tự do Dân chủ 8406. Đại diện: Kỹ sư Đỗ Nam Hải
14- Lao Động Việt. Đại diện: Đỗ Thị Minh Hạnh
15- Mạng lưới Blogger Việt Nam. Đại diện: Bà Nguyễn Ngọc Như Quỳnh
16- Nghị hội Toàn quốc Người Mỹ gốc Việt. Đại diện: GS Nguyễn Ngọc Bích
17- Người Bảo vệ Nhân quyền. Đại diện: Vũ Quốc Ngữ đồng ý ký tên
18- Nhóm Linh mục Nguyễn Kim Điền. Đại diện: Linh mục Phan Văn Lợi
19- Phong trào Liên đới dân oan tranh đấu. Đại diện: Bà Trần Ngọc Anh
20- Sài Gòn Báo. Đại diện: Lm. Lê Ngọc Thanh
21 Tăng đoàn Giáo hội Phật giáo VNTN. Đại diện: Hòa thượng Thích Không Tánh
Cá nhân ký tên
Nguyễn Minh Cần, Nhà báo, Nga
Lê Quang Du, Mục sư, Sài Gòn
Chu Vĩnh Hải, Nhà báo độc lập
Huỳnh Bá Hải, Nhà báo độc lập, Norway
Phan Tấn Hải, Nhà văn, Hoa Kỳ
Hoàng Văn Hùng, Kỹ sư, Hà Nội
Lê Anh Hùng, Nhà báo độc lập, Hà Nội
Nguyễn Mạnh Hùng, Mục sư, Sài Gòn
Hoàng Hưng, Nhà thơ, Sài Gòn
Kha lương Ngãi, Nhà báo, Sài Gòn
Phùng Hoài Ngoc, Thạc sỹ, An Giang
Nguyễn Thiện Nhân, Nhà báo độc lập, Bình Dương
Ý Nhi, Nhà thơ, Sài Gòn
Bùi Minh Quốc, Nhà báo, Đà Lạt
Đào Đức Thông, Nhà báo độc lập, Hà Nội
Nguyễn Tường Thụy, Nhà báo, Hà Nội.
Nguyễn Trung Tôn, Mục sư, Thanh Hóa
Phạm Đình Trọng, Nhà văn, Sài Gòn
Phạm Mạnh Tuân
Lê Thanh Tùng, Nhà báo độc lập, Saigon
Nguyễn Trung, Nhà báo độc lập
J.B Nguyễn Hữu Vinh, Nhà báo độc lập, Hà Nội
Trần Phong Vũ, Nhà báo độc lập, California, Hoa Kỳ
Joint Statement of Vietnam’s independent civil and political organizations on the trial against Nguyen Mai Trung Tuan by Thanh Hoa district’s People’ Court on November 24
To
– Vietnamese people in the country and abroad
– Land petitioners in Vietnam
– Democratic Governments worldwide
– International human rights bodies
While domestic public and international community are still concerned about the results of the unfair and barbaric trial of the People’s Court of Thanh Hoa district, Long An province on September 15-16 in which the court sentenced 12 land petitioners to a total of 26.5 years in prison and seven years on probation on the charge of “resisting persons in the performance of their official duties” under Article 257 of the Penal Code, the People’s Court of the same locality on November 24 sentenced Nguyen Mai Trung Tuan, who was born on March 30, 2000, to four years and half in jail for “intentionally inflicting injury on state officials” under Article 104 of the same law. The boy was forced to pay a compensation of VND 42.6 million ($1,880).
In response to the verdict, the undersigned independent civil and political organizations in Vietnam jointly declare:
1. The trial is part of the unfair case against the two families who rose up to protest the land seizure by the Thanh Hoa district authorities which agreed to pay only low compensation for their land (the compensation price is VND300,000/square meter compared with the market price of VND22 million/square meter). The land grabbing by Thanh Hoa district authorities has violated the citizens’ right to residence enshrined in Clause 1, Article 17 of the International Covenant on Civil and Political Rights as well as Clause 1, Article 11 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights.
2. The trial against Nguyen Mai Trung Tuan must be condemned because:
– The communist government considers the legitimate self-defense and the unexpected indignant reaction of the 15-year-old boy to the harassment of hundreds of policemen and militia against his parents and relatives and the burning of his house as a serious crime while the policemen who severely beat the land owners remain unpunished.
– The judges refused the request of Tuan’s lawyer to summon two officials who did the test to determine the injuries of the attacked officials to the court in order to determine the injury rates of the attacked officials. The objectiveness of the test results is under question since the officials conducting the tests are local officers. In addition, their testing results consist of illogical conclusions which aimed to raise the infirmity rate to 35% so the attacker can be prosecuted.
– Security forces in Long An barred the defendant’s relatives, his family’s friends and social activists from entering the courtroom. Police also did not allow activists to express their support for the defendant and harassed them both on their way to the court and the way home. Even the land petioners in Ha Noi are repressed in their communion with the defendant.
– Heavy sentence imposed on the child who tried to protect his family and justice as well as objecting to local authorities. The long-term sentence will affect his psychological well-being and his future given the fact that both his mother and father are imprisoned. The move violates the UN Convention on the Rights of the Child to which Vietnam is a state party.
3. The court on November 24 and the court on September 15-16 aimed to threaten those people who want to stand up to demand for the right to live, and supported the land-grabbing by local authorities, red capitalists and police forces.
4. The trials against land petitioners in the past decades aimed to protect the illogical regulation of the communist government, that all land belongs to the communist state.
5. The communist government’s barbaric regulation on land ownership has rendered millions of Vietnamese landless and resulted in high social instability in the country./.
Viet Nam, November 27, 2015
Organisations
1- Independent Caodaist Church, Tay Ninh, represented by Hua Phi, Nguyen Kim Lan, Bach Phung
2- Campaign Committee for Independent literary body, represented by Bui Chat
3- Le Hieu Dang club, represented by Huynh Kim Bau
4- Vietnam Bauxite forum, represented Pham Xuan Yem
5- Civil societies forum, represented Nguyen Quang A
6- Viet Tan party, represented Pham Minh Hoang
7- Hoa Hao Buddhist Purist Church, represented by Le Quang Hien
8- Brotherhood for Democracy, represented by Pham Van Troi
9- Association to protect Freedom of Religion, represented by Ha Thi Van
10- Association of Bau Bi fellowship, represented by Nguyen Le Hung
11- Vietnamese Women for Human Rights, represented by Huynh Thuc Vy and Tran Thi Nga
12- Caodaist Nhon Sanh Bloc, represented by Vo Van Quang, Tran Ngoc Suong and Tran Quoc Tien
13- Bloc 8406 for Freedom and Democracy, represented by Do Nam Hai
14- Viet Labor, represented by Do Thi Minh Hanh
15- Vietnam Blogger Network, represented by Nguyen Ngoc Nhu Quynh
16- National Congress of Vietnamese Americans, represented by Nguyen Ngoc Bich
17- Defend the Defenders, represented by Vu Quoc Ngu
18- Nguyen Kim Dien Priests group, represented by Phan Van Loi
19. Movement of Land Petitioners Fighting for Justice, represented by Tran Ngoc Anh
20- Saigon Newspaper, represented by Le Ngoc Thanh
21- Sangha of Vietnamese United Buddhist Church, represented by Thich Khong Tanh
Individuals
Nguyễn Minh Cần, Journalist, Russia
Lê Quang Du, Pastor, Sai Gon, Viet Nam
Chu Vĩnh Hải, Independent Journalist
Huỳnh Bá Hải, Independent Journalist, Norway
Phan Tấn Hải, Writer, USA
Hoàng Văn Hùng, Engineer, Ha Noi
Lê Anh Hùng, Independent Journalist, Ha Noi
Nguyễn Mạnh Hùng, Pastor, Sai Gon
Hoàng Hưng, Poet, Sai Gon
Kha lương Ngãi, Independent Journalist, Sai Gon
Phùng Hoài Ngoc, M.A., An Giang
Nguyễn Thiện Nhân, Independent Journalist, Binh Duong
Ý Nhi, Poet, Sai Gon
Bùi Minh Quốc, Independent Journalist, Da Lat
Đào Đức Thông, Independent Journalist, Ha Noi
Nguyễn Tường Thụy, Independent Journalist, Ha Noi
Nguyễn Trung Tôn, Pastor, Thanh Hoa
Phạm Đình Trọng, Writer, Sai Gon
Phạm Mạnh Tuân
Lê Thanh Tùng, Independent Journalist, Sai Gon
Nguyen Trung, Independent Journalist
J.B Nguyễn Hữu Vinh, Independent Journalist, Ha Noi
Trần Phong Vũ, Independent Journalist, California, USA