Phạm Nguyên Trường

Những ngày cuối cùng của Joseph Stalin

Paweł ŁepkowskiPhạm Nguyên Trường dịch từ bản tiếng Nga tại http://inosmi.ru/history/20161009/237994318.html, bản gốc trên Rzeczpospolita. Lời người dịch: Xin xem xét các nhân vật…

Tại sao Marx sai?

Carl Bildt, https://www.project-syndicate.org/commentary/why-marx-was-wrong-by-carl-bildt-2018-05 Phạm Nguyên Trường dịch Nhân dịp sinh nhật lần thứ 200, Karl Marx, người đồng sáng lập chủ nghĩa cộng sản,…

Cội nguồn đích thực của từ Việt Cộng

Brett Reilly, https://thediplomat.com/2018/01/the-true-origin-of-the-term-viet-cong/ Phạm Nguyên Trường dịch Trái ngược với một số tài liệu lịch sử, thuật ngữ “Việt Cộng”, tương tự như chính…

Vòng tròn ma thuật (kỳ cuối)

Arthur Koestler Phạm Nguyên Trường dịch 3. Tiếng động vang lên liên hồi như tiếng trống ngũ liên được gió đưa từ xa lại,…

Vòng tròn ma thuật (kỳ 13)

Arthur Koestler Phạm Nguyên Trường dịch Vĩ thanh Hãy chỉ cho chúng tôi không chỉ mục đích mà cả đường đi. Vì đường đi…

Vòng tròn ma thuật (kỳ 12)

Arthur Koestler Phạm Nguyên Trường dịch 6. Rắc rối xảy ra vào ngày thứ năm hay thứ sáu: Rubashov bị ngất trong khi đang…

Vòng tròn ma thuật (kỳ 11)

Arthur Koestler Phạm Nguyên Trường dịch 4. Trong đầu Rubashov, những buổi hỏi cung sau đó chỉ còn như một chuỗi các sự kiện…

Vòng tròn ma thuật (kỳ 10)

Arthur Koestler Phạm Nguyên Trường dịch “Những lời tuyên bố trước đây của tôi”, Rubashov chậm rãi nói, “là nhằm mục đích chiến thuật….

Vòng tròn ma thuật (kỳ 9)

Arthur Koestler Phạm Nguyên Trường dịch Đợt thẩm vấn thứ ba “Đôi khi lời nói chỉ là phương tiện che đậy các sự kiện….