Tính uy mua và nghệ thuật trong thơ Cao Tần
Đặng Tiến Uy mua là phiên âm chữ Pháp humour, tôi tìm không ra từ Việt tương đương, đại khái như là hóm hỉnh,…
Đặng Tiến Uy mua là phiên âm chữ Pháp humour, tôi tìm không ra từ Việt tương đương, đại khái như là hóm hỉnh,…
Xin giới thiệu quí bạn ấn bản song ngữ Báo Giấy số tháng 8 – 2017. Số báo này, với sự tham gia trực…
Chủ Nhật, 16 tháng 6, 2013 Hoàng Khởi Phong thực hiện Cách đây một khoảng thời gian chưa lâu, Hoàng Khởi Phong có thực…
Nhà văn Thế Uyên tên thực là Nguyễn Kim Dũng, sinh năm 1935 tại Hà Nội, trong một gia đình có truyền thống văn…
Trần Hữu Thục Nếu “Trăng tàn trên hè phố” (Phạm Thế Mỹ) hay “Chiều hành quân” (Lam Phương) hay “Biệt kinh kỳ” (Lê Dinh)…
THẢO TRƯỜNG Năm nay (1995) 59 tuổi. Viết văn 17 năm, đi tù 17 năm. Gần 20 năm không viết, mới cầm bút trở…
Umberto Eco Hà Dương Tuấn dịch (theo bản tiếng Anh của William Weaver, trong tuần san Guardian Weekly, 16.01, 1994); Chú thích cuối bài…
Nguyễn Đức Tùng Thời nhỏ lần đầu tôi biết đến Nhã Ca qua mấy bài thơ của chị, đọc đâu đó, hình như trên…
Trần Doãn Nho Mỗi nhà văn có một cách hành văn riêng mà ta thường gọi là văn phong. Tuy nhiên, nói thế không…
Bùi Vĩnh Phúc (Văn chương Mai Thảo) giai đoạn 1978 cho đến hiện tại Giai đoạn hồi cố, qua một số truyện ngắn, một…
Walter Isaacson, Time Magazine, Thursday, Apr. 05, 2007. Trần Ngọc Cư dịch Einstein biết nói chậm. “Cha mẹ tôi lo lắng đến nỗi phải…
Luke Hunt, https://thediplomat.com/2018/02/the-vietnam-wars-great-lie/ Phạm Nguyên Trường dịch Làm sao những người cộng sản và Phạm Xuân Ẩn giành được chiến thắng trong cuộc chiến…
LTS: Chúng ta đã và đang cùng chứng kiến sự sa sút trong những hoạt động của người Việt Nam ít nhất ở hai…
Walter Russel Mead Trần Ngọc Cư dịch Foreign Affairs, tháng Bảy/tháng Tám 2008 Dịch giả Trần Ngọc Cư Dẫn nhập của dịch giả: Quyết…
Mai Thảo Đã đúng một năm, kể từ ngày Thanh Nam không còn, tôi chưa một lần trở lại Seattle, nơi Thanh Nam đã…
Anna Mitchell – Larry Diamond, https://www.theatlantic.com/international/archive/2018/02/china-surveillance/552203/ Phạm Nguyên Trường dịch Trung Quốc đang hoàn thiện mạng lưới gián điệp kỹ thuật số cực kì…
Phạm Phú Minh Thời trước 1975 ở miền Nam báo chí tư nhân rất phong phú, nhất là từ sau năm 1963 thì nhật…
Phỏng vấn nhà phê bình nghiên cứu văn học NGUYỄN ĐĂNG MẠNH PHÓNG VIÊN: – Từ nay tới ngày Đại hội các Nhà văn…
Nguyễn Đăng Mạnh Thời gian gần đây, nhất là trong những ngày này, phê bình văn học nước ta dường như đang vươn lên…
Hoàng Phủ Ngọc Tường Tôi đọc cho con gái chép một bài viết nhỏ này xin gửi tới bà con bạn bè thương mến,…
Paul-François Paoli ghi Trần Vũ dịch thuật “Những nhà văn đích thực đếm được trên đầu ngón của một bàn tay” Tranh Antoine Moreau-Dusault…
Tên thật Nguyễn Đăng Quý. Sinh ngày mùng Tám tháng 6 năm 1927 tại Quần Phương Hạ, Hải Hậu, Nam Định. Cùng gia đình…
Christoph Sator, http://inosmi.ru/social/20180204/241349532.html Phạm Nguyên Trường dịch Tạp chí Time đưa tấm hình này vào trong số 100 bức ảnh quan trọng nhất mọi…