Thơ

THƠ KHẾ IÊM

NGƯỜI ĐÀN BÀ SAU 40 NĂM   Người đàn bà 40 tuổi trở về sau 40 năm cuộc chiến tàn nơi một đất nước…

Thơ Bùi Chát

  Tháng tư   Những trận mưa rớt xuống đầu thiên hạ Sự ẩm ướt đổi cuộc đời Người người không biết trốn vào…

THƠ NGUYỄN TRỌNG BÌNH

    Việt Nam – những ngày mùa   Một ngày mùa thu, Người lính già trở về cát bụi Sau nghìn ngày sống…

Thơ Cố Thành

Gu Cheng 顾城 Thân Trọng Sơn dịch (1956-1993)   Sinh năm 1956, cha là Cố Công, nhà thơ, nhà báo nổi tiếng, phụ trách…

THƠ JOHN ASHBERY

(1927) Phan Nhiên Hạo dịch John Ashbery sinh năm 1927 tại Rochester, bang New York. Học cử nhân ở Havard (1949) và cao học…

THƠ NGUYỄN THANH CHÂU

Nguyễn Thanh Châu sinh năm 1951 tại Sài Gòn, theo học trung học Petrus Ký rồi Đại học Vạn Hạnh. Từ 6/1972, động viên…

Ba nhà thơ nữ Hoa Kỳ

Hoàng Hưng chuyển ngữ.   Ba bài thơ giới thiệu dưới đây trích từ Tuyển tập thơ hay hàng năm của Mỹ.   Alice…

THƠ NGÔ TỰ LẬP

Ngô Tự Lập sinh tại Hà Nội, Tốt nghiệp Đại học hàng hải, Baku, Liên Xô (1980-1986), thuyền trưởng tàu đổ bộ (lữ 125-HQ),…

THƠ HUỲNH LÊ NHẬT TẤN

  Huỳnh Lê Nhật Tấn sinh 1973 tại Đà Nẵng, tốt nghiệp cử nhân báo chí 1992, có một thời gian sống bằng nghề…

THƠ DIỆP HUY

(tiếp theo và hết)   Trúc Ty dịch   遗传   我上班的地方 有一张五十年代的老式 办公桌。平时 我把腿架上去 当有人来时,我就移开 让他们看 桌沿上的压痕:一道很深的 腿的压痕 人们往往会惊讶道 如此逼真 而我告诉他们 这不是我一个人的缘故 还有其它人…

THƠ DIỆP HUY

“Trong bối cảnh thi ca Trung Quốc đương đại, Diệp Huy được coi là nhà thơ tiêu biểu của thơ Giang Tô, thành danh…

THƠ LỮ KIỀU

Trong bài viết ở cuối tập thơ Lãng ca của Lữ Kiều, nhà thơ Đỗ Hồng Ngọc (Đỗ Nghê) thổ lộ: “Còn bổn lai…

Thơ MINH HUỆ

Minh Huệ (1927–2003) là một nhà thơ hiện đại của Việt Nam. Ông được biết đến nhiều với tác phẩm thơ “Đêm nay Bác…