TÔI THẦM ĂN NỖI RỰC RỠ NHỮNG ĐÊM
PHÚNG DỤ TIẾNG HÁT
Ngôn ngữ của mùa xuân
Ánh mắt con mèo nhung, những ngón tay lưỡi mềm
Anh ta vuốt dòng sông thành tiếng hát
Ngôn ngữ thơ với sự khác biệt
Thơm lừng hương nước hoa Paris
Ánh sáng dội đến những sợi tóc trên đỉnh đầu
Nỗi lừng lẫy của âu yếm hoan hỉ
Tiếng hát em mọc thác ngọt buốt mây
PHÚNG DỤ OUI ET… ANH, BONSAI
(Pour Hoàng Thụy Anh)
Mầm người đội đất, mọc
Rưng rưng ăn từng tờ nõn mây
Oằn oại, lừng nét chữ
–
PHÚNG DỤ " VŨ KHÚC BẠCH DƯƠNG "
Trên bàn tay lung linh nàng họa sĩ
Đẹp buốt xanh tươi đến héo tàn
Kìa, ngòi bút của đấng thi nhân
Bỗng. thơm biếc ngôi từ nỗi hát
PHÚNG DỤ PICTURE THÁNG 3
Tiếng hát lộng lẫy picture tháng 3
Oh là la
Cô nàng bên cạnh cô bạn
Bông hoa rất đẹp
Tôi thầm ăn nỗi rực rỡ những đêm
PHÚNG DỤ SỰ KHÁC BIỆT
"Bà cụ" và tổng thống nhìn nhau như những món hàng
Cô em không chịu nổi cơn mưa trong bài thơ
Gã Baudelaire bỗng giật thột
PHÚNG DỤ BORIS PASTERNAK
Những giọt nước mắt Rusia chảy rất hay
Trong li rượu Vodka anh uống
Vở "Hồ Thiên Nga" đẹp buốt đêm nhạc kịch
PHÚNG DỤ OH, SYNTAXE OH, POURQUOI
Oh là la, oh, syntaxe
Poème c’est mon coeur
Comme, langue avec mon les yeux
Oh là la, oh, pourquoi
C’ est ma tarte au corps
Pour vous, mais. Elle est ma vie
☆ Bản dịch:
PHÚNG DỤ OH, MẪU CÂU OH, TẠI SAO
Oh là la, oh, mẫu câu
Câu thơ đó là trái tim của tôi
Cũng như, ngôn ngữ với đôi mắt của tôi
Oh là la, oh, tại sao
Này là chiếc bánh thân thể của tôi
Trao cho anh, nhưng. Nàng là cuộc sống của tôi
PHÚNG DỤ LỖI DATA
Chán phòng giấy với chiếc ghế nhung một chân, ì ạch, tự xoay
Nàng gắn motor phân khối lớn vào đôi cẳng chân lâu nay rỗi và thừa
Rướn phi siêu tốc trên bãi biển
Đến quì dưới chân ngôi lời
Dâng lên quả hái lượm được ở dưới Made in… đám mây
Và, cầu xin một nguồn năng lượng mới
Jésus rất lòng lành, dìu nàng một thoáng thiên đàng
Nhưng. Không thể nào lắp khít vào nàng ánh sáng não AL
PHÚNG DỤ MẪU NHÂN VẬT UMUA
Này, mẫu nhân vật umua
Tờ của vous chưa từng post và, trả nhuận bút cho bài thơ nào, của moi
Đó là sòng phẳng
Hôm nay, toi cầm đọc tập thơ này, của moi
Mà, toi không muốn trả tiền?
Đó là không sòng phẳng
Moi biết, va chưa bao giờ chịu sòng phẳng
Nhưng. Luôn luôn đủ hơn va, moi không nỡ đòi
Va đã đen như một mẫu nhân vật umua
Trong thể loại kịch phi lí của Ionesco
PHÚNG DỤ GIẤC MƠ GIẬT GÂN
Pour poet Ngô Đức Hành
Này nhé,
Hôm qua, trước sân
Cái giàn phơi treo nhiều bộ cảnh phục màu lá sen
Bỗng.
Rào rào như cào cào tháng 4
Những súng lục, dùi cui, còng số 8…
Rất bất ngờ
Ập vào ao thiêng
Và, tóm gọn một bông sen trắng
PHÚNG DỤ GƯƠNG TẮT NẮNG
Nữ nhà thơ tự ngỡ nàng Elise
Bèn khư khư ôm cái ghế sofa
Chui tọt vào một cái gương đã rất mal
Nỗi tiết hạnh bẽ bàng khè khẹt
Khiến loài gương tắt nắng
Họ ngả mũ, thẽ thọt chào ông Lê Đạt
PHÚNG DỤ ZEUS PAPA
Pour avant-garde poet Hoàng Hưng
Khi anh ta là cha của Zeus ngự vì ở cõi não các bạn
Bạn có còn lại chút ít linh lực điện trường nào để gato không
Hãy tự lau sạch đôi khóe mắt của bạn khi còn mở toilette
Trước giờ sập hầm
☆ Rút từ bản thảo tập thơ Những phúng dụ mới
Bản quyền thuộc về tác giả