Knh g?i V?n Vi?t Ti trn tr?ng g?i ??n V?n Vi?t bi th? NNG NIU km clip ca khc NNG NIU do nh?c s? ?NH NGH? ph?ng th? ph? nh?c, ca s? L V? PH??NG ht, nh? V?n Vi?t cng b? ?? ???c hn h?nh trao t?ng hai ??ng nghi?p c?m bt m ti r?t c?m ph?c: Anh Ba Sm Nguy?n H?u Vinh v?a ra t v Tr?n Hu?nh Duy Th?c ?ang ? trong t. Chn thnh cm ?n V?n Vi?t.
BI MINH QU?C |
NNG NIU
Nng niu
Nng niu
Nng niu em t? m?i s?i lng
Nng niu con t?ng bp tay h?ng
Nng niu nng niu tr?i trong t?ng gi?t
?y ng?c c?m h?i
Nng niu nng niu kh?i h?ng ? ng?c
Nng niu nng niu t?ng giy t?nh th?c
Nng niu nng niu ng?n bt nh? nhoi
Mi chu?t m?t ??i
Nh?n ho?t
? L?t 2011
LOVING CARE
Loving care
Loving care
I take a loving care of my beloved for everything, whatever.
I take a loving care of my child for every tiny pink finger
I take a loving care of each drop of the clear sky
To sustain my breaths at the bottom of the hell as time goes by
I take a loving care of the red mass kept in my chest
I take a loving care of every minutes of awareness to the best
I take a loving care of the pen however small it may be
I spend all my life honing it
sharply.
Dalat, 2011.
Translated by THI?U KHANH
CHOYER
Choyer
Choyer
Je te prends soin partir de chaque poil
Je prends soin de mon enfant pour chaque petit doigt rose
Je prends soin de chaque goutte du ciel clair
Pour respirer au fond de lenfer au fil du temps
Je prends soin de la masse rose garde dans la poitrine
Je prends soin de toutes les minutes de la conscience
Je prends soin du stylo, aussi petit soit-il
Je passe toute ma vie a laiguiser
Nettement.
Dalat 2011
Traduction par CHU DIN
(Trong t?p NNG NIU do NXB H?i Nh v?n ?n hnh thng 3 n?m 1018)